TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 28《園生樹經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 28《viên sanh thọ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 28 園生樹經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 28 viên sanh thọ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 28 (No. 26(2), No. 125(39.2))   No. 28 (No. 26(2), No. 125(39.2)) 佛說園生樹經 Phật thuyết viên sanh thọ Kinh     西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與苾芻眾俱。是時佛告諸苾芻言。汝等當知。 dữ Bí-sô chúng câu 。Thị thời Phật cáo chư Bí-sô ngôn 。nhữ đẳng đương tri 。 彼三十三天中有一大樹名為園生。 bỉ tam thập tam thiên trung hữu nhất Đại thụ/thọ danh vi viên sanh 。 其樹盤根及五由旬高百由旬。 kỳ thụ bàn căn cập ngũ do-tuần cao bách do-tuần 。 所有枝葉覆五十由旬。彼天子眾依時往彼樹下遊觀。 sở hữu chi diệp phước ngũ thập do-tuần 。bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán 。 其樹即生半努鉢羅舍。時諸天子見是事已。 kỳ thụ tức sanh Bán-nỗ Bát-la-xá 。thời chư Thiên Tử kiến thị sự dĩ 。 即生歡喜適悅快樂。其後非久復生尸囉拏鉢羅舍。 tức sanh hoan hỉ Thích-duyệt khoái lạc 。kỳ hậu phi cữu phục sanh Thi la nã bát la xá 。 諸天子眾依時往彼遊觀。轉增適悅快樂。 chư Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ du quán 。chuyển tăng Thích-duyệt khoái lạc 。 又復非久即生寶網。以覆其上而為莊嚴。 hựu phục phi cữu tức sanh bảo võng 。dĩ phước kỳ thượng nhi vi trang nghiêm 。 彼天子眾依時往彼樹下遊觀。轉復增於適悅快樂。 bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán 。chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。 又復非久生叉囉迦。 hựu phục phi cữu sanh Xoa-la-ca 。 彼天子眾依時往彼樹下遊觀。見是事已轉復增於適悅快樂。 bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán 。kiến thị sự dĩ chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。 又復非久生俱砧摩羅迦。 hựu phục phi cữu sanh câu Châm ma la ca 。 彼天子眾依時往彼樹下遊觀。轉復增於適悅快樂。 bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán 。chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。 又復非久生迦迦寫。彼天子眾依時遊觀。轉增適悅。 hựu phục phi cữu sanh Ca ca tả 。bỉ Thiên Tử chúng y thời du quán 。chuyển tăng Thích-duyệt 。 又復非久彼園生樹滿樹開華。其華清淨異香殊妙。 hựu phục phi cữu kỳ viên sanh thụ/thọ mãn thụ/thọ khai hoa 。kỳ hoa thanh tịnh dị hương thù diệu 。 微風吹動。其香馥郁五十由旬。 vi phong xuy động 。kỳ hương phức úc ngũ thập do-tuần 。 大風所吹滿百由旬。復有殊妙光明照於八十由旬。 Đại phong sở xuy mãn bách do-tuần 。phục hưũ thù diệu quang minh chiếu ư bát thập do-tuần 。 其樹既開華已。彼天子眾見樹開華。 kỳ thụ ký khai hoa dĩ 。bỉ Thiên Tử chúng kiến thụ/thọ khai hoa 。 轉倍於前生大快樂。於夏四月居其樹下適悅娛樂。 chuyển bội ư tiền sanh Đại khoái lạc 。ư hạ tứ nguyệt cư kỳ thụ hạ Thích-duyệt ngu lạc 。 佛告諸苾芻。汝等當知。彼園生樹有如是事。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。kỳ viên sanh thụ/thọ hữu như thị sự 。 妙華異香人所愛樂。諸聲聞人亦復如是。 hương khí dị hương nhân sở ái lạc/nhạc 。chư Thanh văn nhân diệc phục như thị 。 彼樹初生半努鉢羅舍時。 bỉ thụ/thọ sơ sanh Bán-nỗ Bát-la-xá thời 。 即如聲聞人初發信心出家向道。復次彼樹生尸囉拏鉢羅舍時。 tức như Thanh văn nhân sơ phát tín tâm xuất gia hướng đạo 。phục thứ bỉ thụ/thọ sanh Thi la nã bát la xá thời 。 即如聲聞人剃除鬚髮。被袈裟衣成聲聞相。 tức như Thanh văn nhân thế trừ tu phát 。bị Ca sa y thành Thanh văn tướng 。 復次彼樹生寶網時。 phục thứ bỉ thụ/thọ sanh bảo võng thời 。 即如聲聞人厭離諸欲捨不善法。遠離種種思惟分別。 tức như Thanh văn nhân yếm ly chư dục xả bất thiện pháp 。viễn ly chủng chủng tư tánh phân biệt 。 獲得初禪離生喜樂定。 hoạch đắc sơ Thiền ly sanh thiện lạc định 。 復次彼樹生叉曪迦時。 phục thứ bỉ thụ/thọ sanh xoa 曪Ca thời 。 即如聲聞人外相善寂內心靜住。離諸思惟定心一想。 tức như Thanh văn nhân ngoại tướng thiện tịch nội tâm tĩnh trụ/trú 。ly chư tư tánh định tâm nhất tưởng 。 獲得二禪定生喜樂定。 hoạch đắc nhị Thiền định sanh thiện lạc định 。 復次彼樹生俱砧摩羅迦時。 phục thứ bỉ thụ/thọ sanh câu Châm ma la ca thời 。 即如聲聞人離諸喜愛。身得輕安適悅妙樂。 tức như Thanh văn nhân ly chư hỉ ái 。thân đắc khinh an Thích-duyệt diệu lạc/nhạc 。 獲得第三禪離喜妙樂定。 hoạch đắc đệ tam Thiền ly hỉ diệu lạc/nhạc định 。 復次彼樹生迦迦寫時。 phục thứ bỉ thụ/thọ sanh Ca ca tả thời 。 即如聲聞人斷除一切憂苦喜樂住平等心。 tức như Thanh văn nhân đoạn trừ nhất thiết ưu khổ thiện lạc trụ/trú bình đẳng tâm 。 獲得第四禪捨念清淨定。 hoạch đắc đệ tứ Thiền xả niệm thanh tịnh định 。 復次彼樹開敷妙華。異香遍聞人所愛樂時。 phục thứ bỉ thụ/thọ khai phu hương khí 。dị hương biến văn nhân sở ái lạc/nhạc thời 。 即如聲聞人諸漏已盡非漏隨增證無學果不 tức như Thanh văn nhân chư lậu dĩ tận phi lậu tùy tăng chứng vô học quả bất 受後有。人天瞻敬受大供養。 thọ/thụ hậu hữu 。nhân thiên chiêm kính thọ/thụ Đại cúng dường 。 同彼華開其事如是。佛告諸苾芻。汝等當知。 đồng bỉ hoa khai kỳ sự như thị 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。 彼三十三天諸天子眾。各各色相殊異嚴好種種莊飾。 bỉ tam thập tam thiên chư Thiên Tử chúng 。các các sắc tướng thù dị nghiêm hảo chủng chủng trang sức 。 居善法堂集會圍繞。聽受帝釋天主宣說妙法。 cư thiện pháp đường tập hội vi nhiễu 。thính thọ đế thích Thiên chủ tuyên thuyết diệu pháp 。 汝諸苾芻。各獲果證清淨圓滿。 nhữ chư Bí-sô 。các hoạch quả chứng thanh tịnh viên mãn 。 梵行具足一切見敬。圍繞世尊聽受妙法。 phạm hạnh cụ túc nhất thiết kiến kính 。vi nhiễu Thế Tôn thính thọ diệu pháp 。 同彼天眾亦復如是。 đồng bỉ Thiên Chúng diệc phục như thị 。 爾時諸苾芻聞佛宣說園生樹已。 nhĩ thời chư Bí-sô văn Phật tuyên thuyết viên sanh thụ/thọ dĩ 。 各各心生歡喜踊躍。信受奉行。 các các tâm sanh hoan hỉ dũng dược 。tín thọ phụng hành 。 佛說園生樹經 Phật thuyết viên sanh thọ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:25 2008 ============================================================